EY - Kim Crow

Athlete interview:

Kim Brennan, Australia

  • Compartilhar

A champion at rowing and networking

Uma campeã no remo e nas relações profissionais


Lawyer at ARETE Group in Canberra, Australia
Kim Brennan (formerly Kim Crow) is a world champion in rowing. She was the only rower to race in two events at the 2012 Olympic Games, where she emerged with two medals: silver in the double sculls and bronze in the single sculls. Throughout her training regimen, Kim has maintained her education and career. She graduated from Melbourne University with a degree in Media and Communications and a law degree with first-class honors, and she was the top female graduate of her year. She interned at the Court of Arbitration for Sport in Lausanne, Switzerland, and now works as a lawyer at ARETE Group in Canberra.


Advogada do Grupo ARETE em Canberra, Austrália
Kim Brennan (Kim Crow) é campeã mundial de remo. Foi a única a disputar duas modalidades nos Jogos Olímpicos de 2012, quando conseguiu duas medalhas: prata na competição de duplas e bronze na individual. Durante todo seu período de treinamento, Kim não abandonou os estudos nem deixou de lado sua carreira. Formou-se em Mídia e Comunicações e em Direito, graduando-se com distinção pela Universidade de Melbourne, como a melhor aluna do ano. Estagiou no Tribunal Arbitral de Esportes em Lausanne, Suíça, e agora trabalha como advogada no Grupo ARETE, em Canberra.

Q

How did your athletic career evolve?

Como se desenvolveu sua carreira como atleta?

 

I was actually a track and field runner. I had some really bad injuries, and part of the rehab was on a rowing machine. The rowing coaches would stand behind and watch me. Then one day they said, “Oh, would you like to come down and try rowing?” It wasn’t so much the actual sport, but it was the community that you have in a rowing club. I felt like I’d just made 50 friends in an hour, and all these people are just so passionate about this sport.

Na verdade, eu era corredora. Acabei me lesionando gravemente algumas vezes e parte da minha recuperação aconteceu em uma máquina de remo. Os treinadores de remo ficavam atrás de mim, me observando. Então, um dia, um deles disse: “Não gostaria de ver como você se sai remando?” Não se tratava muito do esporte em si, mas do relacionamento desenvolvido no clube de remo. Senti como se tivesse feito 50 amigos em uma hora, e todas essas pessoas eram apaixonadas pelo esporte.

Q

I would say rowing was a good choice. You went to Beijing, and you earned a silver and bronze medal at the 2012 London Olympic Games. Meanwhile, throughout your training, you were still at school and then working?

Devo dizer que o remo foi uma boa escolha. Você foi para Pequim e conseguiu uma medalha de prata e de bronze nas Olimpíadas de Londres, em 2012. Durante o período de treino, você também estudava e trabalhava?

 

I graduated with my law and communications degree in 2010. I did my practicing certificate in 2011, and then in 2012, I was actually working. I think the toughest year is when you go from graduating university into work for the first time. You think that you have spent five years at university learning how to do these things and then realize that you’ve got so much more to learn.

Formei-me em Direito e Comunicações em 2010. Estagiei em 2011, e em 2012 já estava trabalhando. Acho que o ano mais difícil é quando você sai da universidade e começa a trabalhar. Você acha que passou cinco anos na universidade aprendendo como fazer as coisas e, então, se dá conta de que ainda tem muito mais a aprender.


EY - Portrait of Kim Brennan
 
"If you actually take a little bit of a risk and just go and chat with some new people, it’s pretty amazing the connections that you can make." – Kim Brennan, attorney and Olympic medalist in rowing
 


EY - Portrait of Kim Brennan
 
"Se você se arriscar um pouco a falar com novas pessoas, verá como consegue fazer relacionamentos fantásticos." – Kim Brennan, advogada e medalhista olímpica de remo
 

Q

What is your routine now with balancing part-time work and training?

Como é sua rotina agora, ao dividir tempo entre trabalho e treino?

 

As we’re getting closer to the Rio Olympics in 2016 I’ve cut back my work. When I first started, I worked close to normal hours, but now I work Tuesday and Thursday from 10:00 a.m. to around 3:30 p.m., and then sometimes I’ll do some work at night or on Sundays. Monday, Wednesday, Friday and Saturday we pretty much train all day long.

When I first started I did university full-time, and I rowed and was winning medals at the World Championships. It was really tough, but it was possible. I don’t think with the amount we train now that would still be possible.

Ao nos aproximarmos das Olímpiadas do Rio 2016, reduzi minhas horas de trabalho. Quando comecei, seguia quase o expediente normal, mas agora trabalho às terças e quintas-feiras, das 10h da manhã até 15h30 da tarde, e algumas vezes trabalho à noite ou aos domingos. Às segundas, quartas, sextas e aos sábados, treino praticamente o dia todo.

No começo, me dedicava plenamente à universidade e ao remo, e ganhei medalhas nos Campeonatos Mundiais. Era bastante difícil, mas possível. Não acho que conseguiria se tivesse de lidar com a carga de treino que temos agora.

Q

How did you originally get your job?

Como você conseguiu seu emprego?

 

It’s an absolute prime example of the value of sport and networking. I was speaking at an Olympic function for school kids. A man came up to me afterward and said, “Oh, hi, I’m the Australian record holder in the 10K run, and I run a law firm. If you’re ever looking for work, just give me a call.”

The next day I gave him a call. We caught up for coffee, got along really well, and I had a job. That was the power of sport in that he could respect what I’d done as an athlete. He knew that I could transition into someone who could be a good team player in the office, be diligent with work and good with clients.

Esse é um excelente exemplo do valor dos esportes e da importância de se relacionar com pessoas. Eu estava dando uma palestra para crianças em um evento olímpico. Ao final, um homem veio até mim e disse: “Oi, sou recordista australiano da prova de 10 mil metros e tenho um escritório de advocacia. Se estiver procurando trabalho, me liga.”

Liguei para ele no dia seguinte. Fomos tomar um café e nos damos muito bem, e acabei conseguindo o emprego. Foi por causa do esporte que ele valorizou o que eu havia feito como atleta. Ele sabia que eu era capaz de trabalhar bem em uma equipe, seria diligente no trabalho e boa com os clientes.

Q

In terms of networking, what do you think helped you get your foot in the door and stand out?

Quanto aos relacionamentos interpessoais, o que você acha que ajudou você a se destacar?

 

I think the biggest thing is to be happy to talk to people. Oftentimes we’ll have, say, a rowing awards function, and people stand around chatting to people they know. However, if you actually take a little bit of a risk and just go and chat with some new people, it’s pretty amazing the connections that you can make.

Acho que o principal é ter realmente satisfação em falar com as pessoas. Geralmente temos, digamos, uma premiação de remadores, e as pessoas se juntam para conversar com quem já conhecem. Entretanto, se você se arriscar um pouco a conversar com gente nova, verá como consegue fazer relacionamentos fantásticos.

Q

Do you have any mentors or role models, whether it’s in rowing or at work?

No remo e no trabalho, você tem algum mentor ou modelo?

 

I came across an absolutely wonderful woman while I was in Rio. Her name is Justice Ellen Gracie Northfleet. I was introduced to her through John Coates, who’s the President of the Australian Olympic Committee. She is the most inspirational but down-to-earth, friendly person. She was the first woman to lead Brazil’s Supreme Court and has done some amazing things with her life.

Conheci uma mulher formidável quando estive no Rio. É a Ministra Ellen Gracie Northfleet. Fomos apresentadas por John Coates, que é Presidente do Comitê Olímpico Australiano. Ela é uma pessoa muito inspiradora, pé no chão e simpática. Foi a primeira mulher à frente do Supremo Tribunal Federal (STF) e tem realizado coisas fantásticas em sua vida.

Q

How do you think EY’s Women Athletes Business Network could benefit the most people?

Como você acha que a Women Athletes Business Network pode beneficiar o maior número de pessoas possível?

 

I actually think there’s a lot more value in meeting people in person than in sharing emails. By having that personal contact, you really get a feel for what people are like and how they interact.

The other thing that I’ve thought about a lot is, because of my rowing, I’m quite restricted in the amount of professional development I can do. I’ve sort of been reflecting on when I’m going to retire from sport. If I retire after Rio I’ll be 30, and most 30-year-olds would have had much broader experience in the workplace than what I’ve had.

I think any opportunities to get work experience or to do a short course or to just meet people and ask them about how they filled the gaps in their knowledge is really helpful.

Acredito sinceramente ser mais valioso conhecer as pessoas de forma presencial do que trocando e-mails. Com o contato pessoal, você realmente sente como as pessoas são e como interagem.

Outra coisa que pensei bastante, por conta do remo, é que enfrento muitas restrições no meu desenvolvimento profissional. Estive refletindo sobre quando vou me aposentar do esporte. Se me aposentar depois das Olimpíadas no Rio, terei 30 anos, e a maioria das pessoas nessa idade já terão tido muito mais experiência profissional do que eu.

Acho que todas as oportunidades para conseguir experiências profissionais, fazer um curso rápido ou apenas conhecer pessoas e perguntar como conseguiram preencher essas lacunas de conhecimento são coisas realmente proveitosas.

Q

It seems like you would be a great resource for younger athletes because you’re a great example of an athlete who has been able to maintain balance and do it all.

Parece que você pode ser uma grande inspiração para atletas mais jovens, uma vez que é um excelente exemplo de atleta que conseguiu manter o equilíbrio de sua carreira esportiva e profissional.

 

I think traditionally when you’re an athlete you just concentrate on being an athlete, and then you deal with all the other stuff after. That’s really hard because life is so goal-driven, and then you come out of that world and you may feel very lost.

Many times athletes haven’t thought about what other goals and dreams they have in their life and what else interests them. Something that I’m really big on is encouraging athletes to think about what their life looks like after their sport is over.

Acredito que, normalmente, quando se é atleta, você apenas se concentra em ser atleta, e lida com todas as outras coisas depois. Isso é muito difícil porque a vida é completamente dirigida a atingir metas como atleta, e você pode se sentir muito perdida quando sai desse mundo.

Muitas vezes os atletas não pensam sobre outros objetivos e sonhos que têm para sua vida e sobre o que mais lhes desperta interesse. Algo que faço bastante é incentivar outros atletas a pensarem em sua vida depois que se aposentarem da modalidade esportiva a que se dedicam.


Want to learn more about what elite athletes can do after sports? Join our network.



Quer saber mais sobre o que atletas de elite podem fazer depois do esporte? Junte-se à nossa rede


The views of third parties set out in this publication are not necessarily the views of EY. Moreover, the views should be seen in the context of the time they were expressed.

As opiniões de terceiros emitidas nesta publicação não refletem necessariamente as opiniões da EY. Além disso, as opiniões devem ser vistas no contexto do período em que foram emitidas.

Kim Brennan, Australia

Kim Brennan, Australia

Athlete interview:

Entrevista com a atleta: